在处理文化跨越时,《窃听风暴》的导演弗洛里安·亨克尔·冯·多纳斯马尔克导演分享了让全球观众产生共鸣的经验——最重要的是要忠实于本国文化背景,尤其要细节化的呈现本国元素,这是第一步要做的,同时这些元素也要让大家能够有所回应。如果要拍摄一部有文化特异性的电影,真正展现出本国的文化元素,这样才是最好的。同时,他还谈到中国电影在海外国际声誉的提高,“我认为现在中国电影从国际声誉来说已经处在一个至高点了。中国已经能够坚持去建立自己的电影架构,让人们遵循自己的质量标准,就像张艺谋导演和陆川导演现今所做的一样”。在当天的映后交流中,当被问到迄今看过几个版本的《暴风》,不少观众高喊“两个”甚至“三个”。一位来自潮汕地区的观众表示,他第一时间就去看了潮汕话版,这次为了见主创又来“二刷”:“刚开始我以为全片都是潮汕话对白,看完发现其实是潮汕角色之间才说潮汕话。比如陈家栋和刺仔是汕头人,所以他们之间就说当地方言,但王历文是北方来的,所以陈家栋面对他时就会改说普通话。我们潮汕人平时说话也是这样,所以观感上非常习惯,光这个细节就顿时让我感受到了剧组的用心。”他同时也建议其他观众:“不同的版本在大片质感上并无差别,潮汕风情也没打折扣,想看的就不要犹豫了。”
Copyright (c) 2018-2023